"Project-Id-Version: gtk+ 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-23 04:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-01 18:47+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-01 21:04+0330\n"
"Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n"
"Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
msgid "The BMP image format"
-msgstr ""
+msgstr "قالب تصویر BMP"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
#, c-format
msgstr "حافظه برای بار کردن پروندهی GIF کافی نیست"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
-#, fuzzy
msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "تصویر GIF خراب است "
+msgstr "تصویر GIF خراب است (فشردهسازی LZW غلط)"
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
msgid "File does not appear to be a GIF file"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:921
msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر برای ذخیره شدن بهعنوان ICO خیلی بزرگ است"
#: gdk-pixbuf/io-ico.c:932
msgid "Cursor hotspot outside image"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:606
-#, fuzzy
msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "ارتفاع تصویر صفر است"
+msgstr "ارتفاع و/یا عرض تصویر نامعتبر است"
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:614 gdk-pixbuf/io-pcx.c:675
-#, fuzzy
msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "تصویر نوع '%s' پشتیبانی نمیشود"
+msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:627
#, c-format
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-#, fuzzy
msgid "The PCX image format"
-msgstr "قالب تصویر ICO"
+msgstr "قالب تصویر PCX"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr ""
+msgstr "بایت ابتدایی پروندهی PNM نادرست است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر مقدار رنگ در پروندهی PNM صفر است"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان بقیه را ذخیره کرد"
#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
msgid "The WBMP image format"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان برای بار کردن تصویر XPM حافظه تخصیص داد"
#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
#: gdk/gdkdisplaymanager.c:127
msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
+msgstr "صفحهنمایش پیشفرض GDK"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#: gtk/gtkaction.c:228
msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "اگر خالی بود مخفی شود"
#: gtk/gtkaction.c:229
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
"آن برای فرزند استفاده شود. ۰٫۰ یعنی هیچ، ۱٫۰ یعنی همه"
#: gtk/gtkalignment.c:162
-#, fuzzy
msgid "Top Padding"
-msgstr "لاییگذاری"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:163
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "نام ویجت"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:179
-#, fuzzy
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "لاییگذاری"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:180
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:196
-#, fuzzy
msgid "Left Padding"
-msgstr "لاییگذاری"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:197
-#, fuzzy
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "نام ویجت"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:213
-#, fuzzy
msgid "Right Padding"
-msgstr "حاشیهی راست"
+msgstr ""
#: gtk/gtkalignment.c:214
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:253
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "ردیف کردن افقی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:272
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "ردیف کردن عمودی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:340
msgid "Default Spacing"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
+"روز انتخاب شده (به شکل عددی بین ۱ و ۳۱، یا ۰ برای از انتخاب خارج کردن روز انتخابشدهی فعلی)"
#: gtk/gtkcalendar.c:493
msgid "Show Heading"
#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "ماه تغییر نکند"
#: gtk/gtkcalendar.c:523
msgid "If TRUE, the selected month can not be changed"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
msgid "The size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهی شمایل کشیدهشده"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Detail"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:216
msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت تکبند"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:299
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "نام خانوادهی قلم، مثلاً ترافیک، تیتر، نازنین"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:291 gtk/gtkcellrenderertext.c:292
#: gtk/gtktexttag.c:306
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
-msgstr ""
+msgstr "زبانی که این متن به آن زبان است، به شکل کد ISO. پنگو میتواند از این مقدار بهعنوان راهنمایی هنگام نمایش متن استفاده کند. اگر این پارامتر را نمیفهمید"
+"احتمالاً لازمش ندارید"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtkcellview.c:194 gtk/gtktexttag.c:508
msgid "Background set"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126 gtk/gtktogglebutton.c:140
msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "ناهماهنگ"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:127
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از آلفا"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
msgstr "عنوان"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-#, fuzzy
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
msgid "Pick a Color"
msgstr "رنگ فعلی"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
-#, fuzzy
msgid "The selected color"
-msgstr "رنگ فعلی"
+msgstr "رنگ انتخابشده"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:247 gtk/gtkcolorsel.c:1782
msgid "Current Alpha"
#: gtk/gtkcolorsel.c:927
msgid "_Save color here"
-msgstr "ذخیرهی رنگ در اینجا"
+msgstr "_ذخیرهی رنگ در اینجا"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1132
msgid ""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1876
msgid "_Saturation:"
-msgstr "غلظت:"
+msgstr "_غلظت:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
msgid "\"Deepness\" of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
msgid "_Value:"
-msgstr "روشنایی:"
+msgstr "_روشنایی:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
msgid "Brightness of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907
msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
+msgstr "شفافیت رنگ"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1914
msgid "Color _Name:"
msgstr "_تختهرنگ"
#: gtk/gtkcolorseldialog.c:115
-#, fuzzy
msgid "Color Selection"
-msgstr "انتخاب قلم"
+msgstr "انتخاب رنگ"
#: gtk/gtkcombo.c:143
msgid "Enable arrow keys"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:342
-#, fuzzy
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:349
-#, fuzzy
msgid "Wrap width"
-msgstr "عرض"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:350
msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:359
-#, fuzzy
msgid "Row span column"
-msgstr "فاصلهگذاری سطرها"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:360
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:369
-#, fuzzy
msgid "Column span column"
-msgstr "فاصلهگذاری ستونها"
+msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:370
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr ""
#: gtk/gtkcombobox.c:379
-#, fuzzy
msgid "Active item"
-msgstr "فعال"
+msgstr "Ù\85Ù\88رد Ù\81عاÙ\84"
#: gtk/gtkcombobox.c:380
msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "موردی که هماکنون فعال است"
#: gtk/gtkcombobox.c:388
msgid "ComboBox appareance"
msgstr ""
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:104
-#, fuzzy
msgid "Text Column"
-msgstr "ستون جستجو"
+msgstr "ستون متن"
#: gtk/gtkcomboboxentry.c:105
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
#: gtk/gtkcurve.c:131
msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
+msgstr "حداقل مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:140
msgid "Maximum X"
#: gtk/gtkcurve.c:141
msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای X"
#: gtk/gtkcurve.c:150
msgid "Minimum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:151
msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "حداقل مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkcurve.c:160
msgid "Maximum Y"
#: gtk/gtkcurve.c:161
msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر مقدار ممکن برای Y"
#: gtk/gtkdialog.c:136
msgid "Has separator"
#: gtk/gtkentry.c:491
msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "قاب دارد"
#: gtk/gtkentry.c:492
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "انتخاب همه"
+msgstr "انتخاب _همه"
#: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885
msgid "Input _Methods"
msgstr "شیوههای ورودی"
#: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896
-#, fuzzy
msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "درج نویسهی کنترلی یونیکد"
+msgstr "_درج نویسهی کنترلی یونیکد"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:196
msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "مدل کاملسازی"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:197
-#, fuzzy
msgid "The model to find matches in"
-msgstr "مدل نمایش درختی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkentrycompletion.c:203
-#, fuzzy
msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 ØØ¯Ø§Ú©Ø«Ø±"
+msgstr "ØØ¯Ø§Ù\82Ù\84 Ø·Ù\88Ù\84 Ú©Ù\84Û\8cد"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:204
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
#: gtk/gtkeventbox.c:119
-#, fuzzy
msgid "Visible Window"
-msgstr "مرئی"
+msgstr "Ù¾Ù\86جرÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85رئÛ\8c"
#: gtk/gtkeventbox.c:120
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:194
-#, fuzzy
msgid "Expanded"
-msgstr "بسطیافته است"
+msgstr "بسطیافته"
#: gtk/gtkexpander.c:195
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:203
-#, fuzzy
msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "متن برچسب قاب."
+msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:304
msgid "Use markup"
msgstr ""
#: gtk/gtkexpander.c:253
-#, fuzzy
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "فاصلهگذاری دور ؟؟؟"
#: gtk/gtkfilechooser.c:92
-#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr "درصد"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:93
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:99
-#, fuzzy
msgid "File System"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:100
msgid "File system object to use"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:105
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr "صافی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:106
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:111
-#, fuzzy
msgid "Folder Mode"
-msgstr "نام پوشه:"
+msgstr "حالت پوشه"
#: gtk/gtkfilechooser.c:112
msgid "Whether to select folders rather than files"
#: gtk/gtkfilechooser.c:117
msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "فقط محلی"
#: gtk/gtkfilechooser.c:118
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:123
-#, fuzzy
msgid "Preview widget"
-msgstr "Ù\85تÙ\86 پیشنمایش"
+msgstr "Ù\88Û\8cجت پیشنمایش"
#: gtk/gtkfilechooser.c:124
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:129
-#, fuzzy
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "متن پیشنمایش"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:130
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:135
-#, fuzzy
msgid "Extra widget"
-msgstr "Ù\88Û\8cجت تصÙ\88Û\8cر"
+msgstr "Ù\88Û\8cجت اضاÙ\81Û\8c"
#: gtk/gtkfilechooser.c:136
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:141
-#, fuzzy
msgid "Select Multiple"
-msgstr "انتخاب چندگانه"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:142 gtk/gtkfilesel.c:575
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:148
-#, fuzzy
msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85تÙ\86"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ù\85Ø®Ù\81Û\8c"
#: gtk/gtkfilechooser.c:149
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
#: gtk/gtkfilechooser.c:1446 gtk/gtkfilechooser.c:1490
#: gtk/gtkfilechooser.c:1565 gtk/gtkfilechooser.c:1609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid filename: %s"
-msgstr "پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c XBM Ù\86اÙ\85عتبر"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 پرÙ\88Ù\86دÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86اÙ\85عتبر: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:425
#, c-format
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:585
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "خاÙ\86ه"
+msgstr "آغازه"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:601
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:875
msgid "Files of _type:"
-msgstr ""
+msgstr "پروندههای از _نوع:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1390
-#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "نام پرونده"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1294
-#, fuzzy
msgid "Folder"
-msgstr "پوشهها"
+msgstr "پوشه"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1332
msgid "Add bookmark"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current folder: %s"
-msgstr "رنگ فعلی"
+msgstr "پوشهی فعلی: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2210 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
#, c-format
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format
msgid "%d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d بایت"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f کیلو"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2953
#, c-format
msgid "%.1f M"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f مگا"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2955
#, c-format
msgid "%.1f G"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f گیگا"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "امروز"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2997
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "دیروز"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
msgid "%d/%b/%Y"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3008
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "(نامعلوم)"
+msgstr "نامعلوم"
#: gtk/gtkfilesel.c:559 gtk/gtkimage.c:167
msgid "Filename"
#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-msgstr ""
+msgstr "احتمالاً از علائمی استفاده کردهاید که در نام پروندهها مجاز نیستند"
#: gtk/gtkfilesel.c:1450
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1623
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
-msgstr ""
+msgstr "پروندهی «%s» واقعاً حذف شود؟"
#: gtk/gtkfilesel.c:1628
msgid "Delete File"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:3142
-#, fuzzy
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 نامعتبر"
#: gtk/gtkfilesel.c:4021
msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان نام پرونده را تبدیل کرد"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1018
msgid "(Empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(خالی)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:343 gtk/gtkfilesystemwin32.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+msgstr "خطا در ایجاد شاخهی '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:386
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:394
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "پروندهها"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:656
msgid "This file system does not support icons"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:855 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
-msgstr "خطا در ایجاد پوشهی \"%s\": %s\n"
+msgstr "خطا در گرفتن اطلاعات برای '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:692
#, c-format
msgstr "موقعیت Y ویجت فرزند"
#: gtk/gtkfontbutton.c:176
-#, fuzzy
msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
msgid "Pick a Font"
msgstr "نام قلم"
#: gtk/gtkfontbutton.c:192
-#, fuzzy
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\88Û\8cجت"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\82Ù\84Ù\85 اÙ\86تخابâ\80\8cشدÙ\87"
#. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:193 gtk/gtkfontbutton.c:288
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:240
-#, fuzzy
msgid "Show style"
-msgstr "نمایش متن"
+msgstr "نمایش سبک"
#: gtk/gtkfontbutton.c:241
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkfontbutton.c:256
-#, fuzzy
msgid "Show size"
-msgstr "نمایش متن"
+msgstr "نمایش اندازه"
#: gtk/gtkfontbutton.c:257
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
#: gtk/gtkfontsel.c:68
msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
+msgstr "الفبجدرسصطعفقکلمنوهی"
#: gtk/gtkfontsel.c:211
msgid "The X string that represents this font"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "GdkFontی که هماکنون انتخاب شده است"
#: gtk/gtkfontsel.c:224
msgid "Preview text"
#: gtk/gtkfontsel.c:332
msgid "_Family:"
-msgstr "خانواده:"
+msgstr "_خانواده:"
#: gtk/gtkfontsel.c:338
msgid "_Style:"
-msgstr "سبک:"
+msgstr "_سبک:"
#: gtk/gtkfontsel.c:344
msgid "Si_ze:"
-msgstr "اندازه:"
+msgstr "_اندازه:"
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:469
msgid "_Preview:"
-msgstr "پیشنمایش:"
+msgstr "_پیشنمایش:"
#: gtk/gtkfontsel.c:1285
msgid "Font Selection"
#: gtk/gtkframe.c:160
msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "سایهی قاب"
#: gtk/gtkframe.c:161
msgid "Appearance of the frame border"
#: gtk/gtkgamma.c:409
msgid "_Gamma value"
-msgstr "مقدار گاما"
+msgstr "مقدار _گاما"
#: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194
#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtkviewport.c:150
msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkhandlebox.c:203
msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
msgstr ""
#: gtk/gtkimmodule.c:419
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "عرض پیشفرض"
+msgstr "پیشفرض"
#: gtk/gtkinputdialog.c:233
msgid "Input"
msgstr "ورودی"
#: gtk/gtkinputdialog.c:242
-#, fuzzy
msgid "No extended input devices"
-msgstr "دستگاه ورودیای نیست"
+msgstr ""
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "_Device:"
-msgstr "دستگاه:"
+msgstr "_دستگاه:"
#: gtk/gtkinputdialog.c:271
msgid "Disabled"
#: gtk/gtkinputdialog.c:292
msgid "_Mode: "
-msgstr "حالت: "
+msgstr "_حالت: "
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
msgid "_Axes"
-msgstr "محورها"
+msgstr "_محورها"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:340
msgid "_Keys"
-msgstr "کلیدها"
+msgstr "_کلیدها"
#: gtk/gtkinputdialog.c:560
msgid "X"
#: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:543
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "صفحهای که این پنجره در آن نمایش خواهد یافت"
#: gtk/gtklabel.c:291
msgid "The text of the label"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:359
-#, fuzzy
msgid "Vertical Padding"
-msgstr "ردیف کردن عمودی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:360
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:368
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "مقیاس عمودی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:369
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:377
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "مقیاس افقی"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:378
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:412
-#, fuzzy
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "پایین"
+msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:413 gtk/gtktable.c:224
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
#: gtk/gtknotebook.c:397
msgid "The index of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "نمایهی صفحهی فعلی"
#: gtk/gtknotebook.c:405
msgid "Tab Position"
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr ""
-# paak kardan, rad kardan, tamiz kardan, door rikhtan, rowshan kardan, towzih daadan
#: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5052
#, c-format
+#
msgid "Page %u"
msgstr "صفحهی %u"
#: gtk/gtkpaned.c:239
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "موقعیت"
+msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:247
msgid "Position Set"
msgstr "عرض دستگیره"
#: gtk/gtkpaned.c:271
-#, fuzzy
msgid "Minimal Position"
-msgstr "موقعیت مقدار"
+msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:272
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:289
-#, fuzzy
msgid "Maximal Position"
-msgstr "موقعیت مقدار"
+msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:290
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr ""
#: gtk/gtkpaned.c:307
-#, fuzzy
msgid "Resize"
-msgstr "ØØ§Ù\84ت تغÛ\8cÛ\8cر اÙ\86دازÙ\87"
+msgstr "تغییر اندازه"
#: gtk/gtkpaned.c:308
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
#: gtk/gtkprogress.c:129
msgid "Activity mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت فعالیت"
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid ""
msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
#: gtk/gtkradioaction.c:137
-#, fuzzy
msgid "The value"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 تÙ\85"
+msgstr "Ù\85Ù\82دار"
#: gtk/gtkradioaction.c:138
msgid ""
#: gtk/gtkruler.c:148
msgid "Max Size"
-msgstr ""
+msgstr "اندازهی حداکثر"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع سایه"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "نام پروندهی RC تم برای بار کردن"
#: gtk/gtksettings.c:218
-#, fuzzy
msgid "Icon Theme Name"
-msgstr "نام تم"
+msgstr "نام تم شمایلی"
#: gtk/gtksettings.c:219
-#, fuzzy
msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr "نام قلم پیشفرض برای استفاده"
+msgstr "نام تم شمایلی برای استفاده"
#: gtk/gtksettings.c:226
msgid "Key Theme Name"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_بالا"
#: gtk/gtkstock.c:294
msgid "_Back"
#: gtk/gtkstock.c:334
msgid "Zoom _100%"
-msgstr ""
+msgstr "زوم _۱۰۰٪"
#: gtk/gtkstock.c:335
msgid "Zoom to _Fit"
#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:632
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "میزان تورفتگی بند، برحسب نقطه"
#: gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
#: gtk/gtktexttag.c:433
msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "نقطههای بالای خطها"
#: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:556
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "نقطههای زیر خطها"
#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:566
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
#: gtk/gtktextview.c:593
msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "حالت پیچیدن"
#: gtk/gtktextview.c:611
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: gtk/gtktextview.c:665
-#, fuzzy
msgid "Overwrite mode"
-msgstr "ØØ§Ù\84ت تغÛ\8cÛ\8cر اÙ\86دازÙ\87"
+msgstr "ØØ§Ù\84ت رÙ\88Ù\86Ù\88Û\8cسÛ\8c"
#: gtk/gtktextview.c:666
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
#: gtk/gtktoolbar.c:458
msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش پیکان"
#: gtk/gtktoolbar.c:459
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
#: gtk/gtktoolbar.c:501
msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "سبک فاصله"
#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:180
-#, fuzzy
msgid "Text to show in the item."
-msgstr "تعداد سطرهای جدول"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:201
-#, fuzzy
msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "متنی که باید در نوار پیشرفت نمایش یابد"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:207
-#, fuzzy
msgid "Icon widget"
-msgstr "مجموعهشمایل"
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:208
-#, fuzzy
msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "مجموعهشمایلی که باید نمایش یابد."
+msgstr ""
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr ""
#: gtk/gtktreeview.c:609
-#, fuzzy
msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr "ارتفاع ثابت"
+msgstr "ØØ§Ù\84ت ارتÙ\81اع ثابت"
#: gtk/gtktreeview.c:610
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "فاصلهی عمودی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:639
msgid "Horizontal Separator Width"
#: gtk/gtktreeview.c:640
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "فاصلهی افقی بین خانهها. باید عدد زوج باشد"
#: gtk/gtktreeview.c:648
msgid "Allow Rules"
#: gtk/gtkuimanager.c:1928
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "خالی"
#: gtk/gtkviewport.c:135
msgid ""
#: gtk/gtkwidget.c:430
msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "درخواست ارتفاع"
#: gtk/gtkwidget.c:431
msgid ""
msgstr "عنوان پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:456
-#, fuzzy
msgid "Window Role"
-msgstr "عنوان پنجره"
+msgstr "نقش پنجره"
#: gtk/gtkwindow.c:457
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
#: gtk/gtkwindow.c:629
msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "ثقل"
#: gtk/gtkwindow.c:630
-#, fuzzy
msgid "The window gravity of the window"
-msgstr "نوع این پنجره"
+msgstr "ثقل پنجره"
#: modules/input/gtkimcontextxim.c:325
msgid "IM Preedit style"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "سدیلا"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
-#, fuzzy
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "سÛ\8cرÛ\8cÙ\84Û\8c (Ø\9fØ\9f)"
+msgstr "سÛ\8cرÛ\8cÙ\84Û\8c (ØØ±Ù\81â\80\8cÙ\86گارÛ\8câ\80\8cشدÙ\87)"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:126
msgid "Inukitut (Transliterated)"
-msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\88Ú©Û\8cتÙ\88ت (Ø\9fØ\9f)"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86Ù\88Ú©Û\8cتÙ\88ت (ØØ±Ù\81â\80\8cÙ\86گارÛ\8câ\80\8cشدÙ\87)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:144
msgid "IPA"
-msgstr "فونتیک"
+msgstr "الفبای فونتیک بینالمللی"
#. ID
#: modules/input/imthai-broken.c:177